본문 바로가기

영어/스크립트

브루클린 나인-나인시즌 1: 1화파일럿

 

브루클린 나인-나인시즌 1: 1화파일럿

THIS JOB IS EATING ME ALIVE. 이 일은 나를 좀먹는다
I CAN'T BREATHE ANYMORE. 더는 숨을 쉴 수가 없어
I SPENT ALL THESE YEARS TRYING TO BE THE GOOD GUY, 좋은 사람이 되기 위해 평생 노력했지
THE MAN IN THE WHITE HAT. 영웅이 되기 위해 말이야
I'M NOT BECOMING LIKE THEM. 이젠 그러고 싶지 않아
I AM THEM. 벌써 영웅이니까
HEY! WHAT ARE YOU DOING, WEIRDO? 벌써 영웅이니까 야! 뭐해, 미친놈아?
I'M DOING THE BEST SPEECH FROM DONNIE BRASCO. 혼자 ‘도니 브래스코’ 명장면 연기하고 있지
OR ACTUALLY, TEN OF ME ARE DOING THE BEST SPEECH FROM DONNIE BRASCO. 10개의 내 분신들이 연기하고 있어
WHAT'S UP? 안녕?
GET IT TOGETHER, MAN. OKAY? 정신 좀 차려라, 응?
SO THE STORE WAS HIT ABOUT TWO HOURS AGO. 가게가 2시간 전에 털렸고
THEY TOOK MOSTLY TABLETS, LAPTOPS, AND CAMERAS. 대부분 태블릿, 노트북 카메라를 가져갔네요
[music stops] SORRY. 미안
I'D LIKE A LIST OF ALL YOUR EMPLOYEES, WHOEVER HAD ACCESS TO THE STORE. 출입 가능한 모든 직원 명단이 필요해요
I'D ALSO LIKE TO APOLOGIZE FOR MY PARTNER. 그리고 제 파트너 사과드려요
HIS PARENTS DIDN'T GIVE HIM ENOUGH ATTENTION. 가정교육이 부족했거든요
UH, DETECTIVE... I ALREADY SOLVED THE CASE. 거기 형사 벌써 사건 해결했어
WE'RE LOOKING FOR THREE WHITE MALES, ONE OF WHOM HAS SLEEVE TATS ON BOTH ARMS. 백인 남자 셋에, 하나는 양팔에 문신 토시를 끼었네
AND HOW DO YOU KNOW THAT? 어떻게 알아?
I HAD AN INFORMANT ON THE INSIDE. 내부 정보원을 심었지
HE'S BEEN HERE FOR YEARS. 여기서만 몇 년을
WATCHING, LEARNING. WAITING. 관찰하고, 배우고, 기다렸어
HIS CODE NAME? 암호명이 뭐냐면
FUZZY CUDDLE BEAR. 털보 곰 인형
HE'S A NANNY CAM. 몰래카메라지
[scoffs] YOU GOT LUCKY. 운도 좋아
NO, I GOT HERE FIVE MINUTES BEFORE YOU 너보다 여기 5분 일찍 왔는데
AND FIGURED THAT IN THIS GIGANTIC ELECTRONICS STORE, THERE HAD TO BE AT LEAST ONE WORKING CAMERA. 분명히 돌고 있는 카메라가 있을 거 같았거든
OH! HI, BAD GUYS! 안녕, 나쁜 자식들아
YOU DID IT, FUZZY. YOU BUSTED 'EM. 잘했어, 털보 네가 잡은 거야
IT'S TIME TO COME HOME. 이제 집에 가자
[as Fuzzy] I'M NOT SURE IF I CAN. 잘 모르겠어요
I'VE BEEN UNDERCOVER SO LONG, I'VE FORGOTTEN WHO I AM. 잠복을 너무 오래 했더니 내가 누군지 까먹었어요
I HAVE SEEN TERRIBLE THINGS. 끔찍한 일도 많이 봤고
I HAVEN'T KNOWN THE TOUCH OF A WOMAN IN MANY MOONS. 여자 손길도 모르고 산 지 오래됐어요
ALL RIGHT. 그만하지
DETECTIVE SANTIAGO! 산티아고 형사님
DON'T WALK AWAY FROM ME! 떠나지 마세요
(Jake) YES, I DID CRACK THE CASE. “99 관할 경찰서 아침 브리핑 오전 8시 31분” 내가 사건 해결했으니까 산티아고가 해줄래?
SO, SANTIAGO, WOULD YOU DO THE HONORS? 내가 사건 해결했으니까 산티아고가 해줄래?
(all) OHHH! “페랄타 23, 산티아고 22”
I HATE THIS! “페랄타 23, 산티아고 22” - 하기 싫어 - 그렇지
(Jake) AH, YEAH. - 하기 싫어 - 그렇지
I HATE THIS. AND YOU'RE JUST GONNA ADD ONE. - 하기 싫다고 - 1점 추가
I'M WINNING. 내가 이기고 있네
IT'S A GOOD FEELING. IT'S A GOOD FEELING. YEAH. 기분 좋아
ENJOY IT WHILE IT LASTS. I WILL! - 즐길 수 있을 때 즐기셔 - 그래야지
JP, UPDATE ON THE MORGENTHAU MURDER? 제이크 모건도 살인 사건 소식은?
YEAH! GOOD NEWS FOR ALL YOU MURDER FANS. 살인 사건 팬 여러분께 희소식입니다
[laughter] EARLIER THIS MORNING... 오늘 아침 일찍
SOMEONE DECIDED TO SHOOT AND KILL LUXURY FOOD IMPORTER HENRY MORGENTHAU. 고급 식자재 수입상 헨리 모건도가 총에 맞아 죽었습니다
BODY WAS FOUND BY THE CLEANING LADY, 청소부 아주머니가 시신을 발견했고요
DURING HER INTERVIEW, I DEDUCED, USING EXPERT DETECTIVE WORK, 심문 중에 전문 수사 능력을 발휘해서
THAT SHE HAD SOMETHING SUPER GROSS ON HER CHIN. 턱에서 징그러운 뭔가를 발견했습니다
I THINK IT WAS FLAN. 파이 조각 같아
CHARLES THINKS IT WAS FLAN. I THINK IT WAS BUTTERSCOTCH PUDDING. 찰스는 파이 조각이라 했지만 저는 푸딩 같아요
MAYBE IT WAS JUST OLD PERSON GUNK. 늙은 사람들 점액이야
YOU KNOW HOW OLD PEOPLE ALWAYS HAVE THAT GUNK ON THEM. 노인들은 다 저런 게 있어
OLDIE GUNK. COULD BE, YEAH. 노인 점액일 수 있겠네 다른 의견?
ANYONE ELSE? HOW ABOUT WE FOCUS ON THE MURDER 그런 거 말고 살인 사건에 집중 좀 하지?
AND NOT THE OLD PERSON GUNK? 그런 거 말고 살인 사건에 집중 좀 하지? 감식반이 작업 끝나면 현장에 돌아갈 겁니다
CRIME TECHS ARE AT THE SCENE NOW. 감식반이 작업 끝나면 현장에 돌아갈 겁니다
WE'RE HEADING BACK WHEN THEY'RE DONE. OKAY, I WANT YOU ON THIS. IT'S GONNA BE PRIORITY ONE FOR THE NEW C.O. 사건에 신경 좀 쓰자고 새 서장님 우선순위라고
WAIT, TELL US ABOUT THE NEW CAPTAIN. 새 서장님에 관해 얘기해 줘요
CAPTAIN HOLT WILL BE HERE SOON. HE'LL WANNA INTRODUCE HIMSELF. 홀트 서장님이 잠시 후 도착해서 직접 하실 거야
DISMISSED. 해산 “행정 요원”
HEY, GINA. YOU KNOW ANY SCALPERS? 지나, 아는 암표상 혹시 있어?
I WANNA ASK ROSA TO GO TO THE RIHANNA CONCERT WITH ME, BUT IT'S SOLD OUT. 로사와 리한나 공연 같이 가려는데 매진이네
OKAY, TWO POINTS TO MAKE HERE. 좋아 두 가지만 지적하지
FIRST, RIHANNA... YOU... AND THEN RIHANNA. 첫째로 리한나는 너한테... 리한나라니
YEAH. WHAT'S YOUR SECOND POINT? 두 번째는 뭐야?
SHE'S GOT A TYPE. WHICH IS REALLY ANYONE BUT YOU. 로사도 눈이 있지 일단 넌 제외야
YEAH, THAT WAS MY EX-WIFE'S TYPE TOO. 이혼한 마누라도 그러긴 했어
LOOK, A RIHANNA CONCERT'S A PRETTY BIG SWING, MAN. 리한나 공연 가는 건 너무 큰 무리수야
I DON'T KNOW. SHE'S INTO WATCHING OLD MOVIES. - 글쎄, 고전 영화 많이 보더라고 - 좋아
COOL. WHERE WOULD I FIND A PLACE THAT SHOWS OLD MOVIES? 그런 영화 상영하는 극장 어디 가면 알 수 있을까?
OH, YEAH, JUST GO ON THE INTERNET 그냥 인터넷 가서 검색창에다
AND SEARCH FOR THE PHRASE "I WANT TO BUY TWO MOVIE TICKETS 그냥 인터넷 가서 검색창에다 ‘나를 싫어하는 여자랑 갈 영화표 2장 구해요’라고 쳐
FOR A GIRL WHO DOESN'T LIKE ME." ‘나를 싫어하는 여자랑 갈 영화표 2장 구해요’라고 쳐
GREAT. THANK YOU. GOOD. - 좋아, 고마워 - 그렇지
HEY, YOU HEARD ANYTHING ABOUT THE NEW CAPTAIN? 새 서장 얘기 들은 거 있어? 신경 안 써
UH, NO, AND I DON'T CARE. 신경 안 써
I JUST WISH CAPTAIN MCGINTLEY NEVER LEFT, HE WAS THE BEST. 맥긴틀리 서장님 왜 간 거야? 최고였는데
HE WAS TERRIBLE. 최악이었지
YOU JUST LIKED HIM 'CAUSE HE LET YOU DO ANYTHING YOU WANTED. 좋아한 이유가 그냥 놔둬서 그런 거잖아
ON YOUR MARKS, GET SET... GO. - 차려, 준비 - 출발
WHAT THE HELL'S GOING ON AROUND HERE? 여기서 뭔 짓거리야?
FIRE EXTINGUISHER ROLLER CHAIR DERBY? 소화기 쏴서 의자 달리기 경주?
OKAY. 알았어
AND GO! 출발
WHAT'S YOUR POINT? 요점이 뭔데?
IF I'M EVER GONNA MAKE CAPTAIN, I NEED A GOOD MENTOR. I NEED MY RABBI. 새 서장님이 좋은 랍비 스승이면 좋겠어
SORRY, DUDE... 미안, 친구 새로 오는 서장도 생각 없는 서생일 거야
BUT THIS NEW GUY'S GONNA BE ANOTHER WASHED-UP PENCIL PUSHER 새로 오는 서장도 생각 없는 서생일 거야
WHO'S ONLY CONCERNED WITH... [robotically] FOLLOWING EVERY RULE IN THE PATROL GUIDE. 순찰 안내서 규칙이나 신경 쓰는 인간일 거다
MEEP MORP ZEEP. ROBOT CAPTAIN ENGAGE. 로봇 서장 작동
IS THAT WHAT YOU THINK? HE-HEY! - 그렇게 생각하나? - 안녕하세요
NEW CAPTAIN ALERT. [laughs] 새 서장님 경보 발령
YOU MUST BE THE NEW C.O. 새 서장님 맞으시죠?
I'M DETECTIVE JAKE PERALTA. GREAT TO MEET YOU. 제이크 페랄타 형사입니다 만나서 반갑습니다
NOW DON'T LET ME INTERRUPT. YOU WERE DESCRIBING WHAT KIND OF PERSON I'M GONNA BE. 방해하지 않을 테니 내 흉내 내고 있었던 거
I'D LIKE YOU TO FINISH. 마저 해 봐
THAT'S NOT NECESSARY. 안 그래도 되는데요
OR I COULD RECAP VERY QUICKLY, SURE. 아니면 간단하게 재방송할게요
UM, LET'S SEE.
I THINK I SAID SOME JOKE ABOUT BEING A WASHED-UP PENCIL PUSHER. 생각 없는 서생이라고 농담했고요
NOW DO THE ROBOT VOICE. WHICH-- 로봇 목소리 내 봐
THE ROBOT VOICE YOU WERE DOING WHEN YOU IMPLIED I'M A RULE-FOLLOWING ROBOT. 규칙이나 따르는 로봇이라며 했던 그 목소리 내 봐
I WANNA HEAR IT AGAIN. 들어 보자고
ROBOT. 로봇
THAT'S A TERRIBLE ROBOT VOICE. YEP. 로봇 목소리 한심하네
THE NEXT TIME I SEE YOU, 다음부터는 넥타이 매
I'D LIKE YOU TO BE WEARING A NECKTIE. 다음부터는 넥타이 매 예전 서장님은 신경 쓰지 않았는데요
OH, ACTUALLY, THE LAST CAPTAIN DIDN'T CARE IF WE WORE TIES. 예전 서장님은 신경 쓰지 않았는데요
WELL, YOUR NEW CAPTAIN DOES. 새로 온 서장은 신경 써
AND MORE IMPORTANTLY, HE CARES THAT YOU FOLLOW HIS DIRECT ORDERS. 직접 지시에 따르는 지도 신경 써
EVERYONE, I'M YOUR NEW COMMANDING OFFICER, CAPTAIN RAY HOLT. 여러분, 내가 새로 온 레이 홀트 서장이다
SPEECH! THAT WAS MY SPEECH. - 연설하세요 - 끝났다
SHORT AND SWEET. 짧고 명료하네요
SERGEANT JEFFORDS, A WORD. 제퍼즈 반장 얘기 좀 하지
YES, SIR. 알겠습니다
[sighs] I LOVE THAT GUY. SAME! - 맘에 들어 - 나도
HE'S SO SUAVE. 품격이 있네
DOES ANYONE GET A LITTLE BIT OF A GAY VIBE? 약간 동성애 느낌 나지 않아?
NO? OKAY. 아니야? 그럼 말고
SERGEANT, YOU WERE IN THE 1-8 WITH ME... “레이 홀트 서장” 반장, 18 관할 경찰서에 같이 있었는데
THOUGH YOU WERE SIGNIFICANTLY-- 반장, 18 관할 경찰서에 같이 있었는데 그때는 지금보다 엄청...
FATTER, SIR. THEY CALLED ME "TERRY TITTIES." 뚱뚱해서 젖퉁이 테리라고 불렸죠
BECAUSE I HAD LARGE, UH-- 그게 제 젖이...
TITTIES, YES. I REMEMBER. 컸잖아 잘 기억해
I NEVER LIKED THAT NICKNAME. 그 별명 싫었어
THOUGH TO BE FAIR, IT WAS ACCURATE. 그래도 정확한 별명이긴 했어
WHAT'S THIS I HEAR ABOUT YOU BEING ON ADMINISTRATIVE LEAVE? 휴직한다는 소리는 무슨 얘기야?
A YEAR AGO, MY WIFE AND I HAD TWIN BABY GIRLS. 1년 전에 쌍둥이를 낳았습니다
CAGNEY AND LACEY. 캐그니랑 레이시예요
THEY HAVE ADORABLE CHUBBY CHEEKS. 볼 통통한 게 귀엽네
EVER SINCE, I KINDA GOT SCARED OF GETTING HURT. 그 이후로 다치는 게 무서워졌어요
LOST MY EDGE. 용기 상실이죠
THERE WAS AN INCIDENT IN A DEPARTMENT STORE. 백화점에서 사고가 있었어요
HEY, MAN, YOU OKAY? YOU LOOK A LITTLE JUMPY. 괜찮아요? 긴장돼 보이는데요
I'M FINE. I'M FINE. 괜찮아
I THINK HE'S DEAD. 죽은 거 같은데요
AND I'M STILL NOT RIGHT. 그러고는 아직도 낫지 않았어요
TELL ME ABOUT YOUR DETECTIVE SQUAD. 자네 형사팀 설명 좀 해 봐
WELL, SCULLY, HITCHCOCK, AND DANIELS. THEY'RE PRETTY MUCH WORTHLESS, 스컬리, 히치콕이랑 대니얼스는 거의 쓸모없는데
BUT THEY MAKE GOOD COFFEE. 커피는 잘 타요
COPY THAT. 입력 완료
NOW THE GOOD ONES. 그리고 괜찮은 녀석들은요
ROSA DIAZ. TOUGH, SMART, HARD TO READ, AND REALLY SCARY. 로사 디아스는 강하고 똑똑하고 포커페이스에 진짜 무서워요
TELL ME WHO HAS ME FOR SECRET SANTA. 누가 내 비밀 산타인지 불어요
NO! THAT TAKES ALL THE FUN OUT OF IT. 안 돼 그걸 말하면 무슨 재미야
IT'S SCULLY. HE GOT YOU A SCARF. I'LL MAKE HIM RETURN IT. 스컬리가 목도리 준비했어 반품하라고 말할게
YES, YOU WILL. 그래야죠
CHARLES BOYLE. HE'S A GRINDER. 찰스 보일은 일벌레예요
NOT THE MOST BRILLIANT DETECTIVE, BUT HE WORKS HARDER THAN ANYONE ELSE. 제일 똑똑한 건 아닌데 누구보다도 열심히 일하죠
HE'S NOT PHYSICALLY GIFTED. 선천적으로 운동감각이 있지는 않아요
OH, MAN! MY MUFFIN. 아, 이런 내 머핀
OH, MY HEAD! MY MUFFIN, MY HEAD! 내 머리야 내 머핀, 내 머리!
AND I STEPPED ON THE-- ON MY MUFFIN! AND MY HEAD AND MY MUFFIN. 내 머핀을 밟았어 내 머리랑 내 머핀
AMY SANTIAGO. 에이미 산티아고 남자 형제만 일곱이에요
SHE'S GOT SEVEN BROTHERS, 남자 형제만 일곱이에요 그래서 항상 강해 보이고 싶어 하죠
SO SHE'S ALWAYS TRYING TO PROVE SHE'S TOUGH. 그래서 항상 강해 보이고 싶어 하죠
CAREFUL. THAT STUFF'S PRETTY HOT. 조심해 엄청 매울 거야
OH, IS IT? HMM? 진짜요?
SHE AND PERALTA HAVE SOME BIG BET OVER WHO GETS MORE ARRESTS THIS YEAR. 페랄타랑 둘이서 올해 누가 더 잡는지 내기 중입니다
EVER SINCE THE BET, THEIR NUMBERS HAVE GONE WAY UP. 그 후로 실적이 엄청 올랐어요
TELL ME ABOUT PERALTA. JACOB PERALTA IS MY BEST DETECTIVE. - 페랄타 얘기해 봐 - 페랄타가 제 형사 중 최고예요
HE LIKES PUTTING AWAY BAD GUYS AND HE LOVES SOLVING PUZZLES. 악당 잡기 좋아하고 문제 해결도 잘하죠
THE ONLY PUZZLE HE HASN'T SOLVED IS HOW TO GROW UP. 해결하지 못한 문제는 자아 성장입니다
THAT WAS VERY WELL PUT. 좋은 표현이군
I'VE TALKED A LOT ABOUT JAKE IN MY DEPARTMENTALLY MANDATED THERAPY SESSIONS. 상담 때 제이크 얘기 많이 했어요
LOOK, YOU KNOW MY HISTORY. YOU KNOW HOW IMPORTANT THIS IS TO ME. 나에 대해 알잖아? 이게 얼마나 중요한지 알지?
THIS PRECINCT IS DOING FINE, BUT I WANNA MAKE IT THE BEST ONE IN BROOKLYN. 경찰서가 잘 돌아가고 있지만 브루클린 최고로 만들 거야
AND I NEED YOUR HELP. ABSOLUTELY, SIR. - 도움이 필요해 - 얼마든지요
WHERE DO WE START? 어디부터 시작할까요?
♪ WHAT IS HAPPENING? ♪ 무슨 일이 있나요?
WE START WITH HIM. 저 친구부터 시작하지
OKAY, SO THE PERP CAME IN THROUGH THE WINDOW, 범인은 창문을 통해 들어와
LEFT THE MUDDY RED FOOTPRINT, AND APPARENTLY HAD SEX WITH THE DISH RACK. 붉은색 발자국을 남기고 접시 건조대랑 섹스한 거 같아
SHELL CASING FOUND HERE. TWO SHOTS. BANG, BANG. 탄피가 여기서 발견됐어 두 번 쐈네, 탕 탕
GREAT WORK, DETECTIVE. 잘했어, 형사 넥타이 받아
YOU GET A TIE. 잘했어, 형사 넥타이 받아 내 거잖아 책상에 있던 건데
HEY, THAT'S MINE. YOU TOOK IT FROM MY DESK. 내 거잖아 책상에 있던 건데
THAT'S RIGHT, CHARLES. GOOD SOLVE. 잘 맞혔어, 찰스 너도 넥타이 받아
TIE FOR YOU. THANKS! 잘 맞혔어, 찰스 너도 넥타이 받아 - 고마워 - 넥타이 매는 거 잊지 마
NOW EVERYONE BE SURE TO PUT THOSE ON - 고마워 - 넥타이 매는 거 잊지 마
BECAUSE IT'S IMPOSSIBLE TO SOLVE CRIMES UNLESS YOU'RE WEARING A TIE. 안 그러면 범죄 해결이 불가능해
LAY OFF THE CAPTAIN. THAT MAN IS GONNA BE MY RABBI. 서장님 그만 놀려 내 랍비 스승이 될 거란 말이야
OKAY, FIRST OF ALL, WHEN YOU USE THE WORD "RABBI," YOU KNOW THAT TURNS ME ON 네가 랍비라고 할 때마다 흥분이 돼서
AND THAT'S UNFAIR IN THE WORK ENVIRONMENT. 일할 때 힘들어 게다가 네 랍비 스승 눈엣가시거든
SECONDLY, YOUR RABBI IS A PAIN IN MY ASS. 게다가 네 랍비 스승 눈엣가시거든
YEAH, HE'S A LITTLE TOO SERIOUS. 서장님 너무 진지한 거 같아 어떻게 생각해, 로사?
WHAT DO YOU THINK, ROSA? HE SEEMS COOL. 서장님 너무 진지한 거 같아 어떻게 생각해, 로사? - 괜찮아 보이는데 - 그래, 나도 그렇게 생각해
YEAH, HE SEEMS COOL. I AGREE. - 괜찮아 보이는데 - 그래, 나도 그렇게 생각해
LOOKS LIKE THE PERP STOLE A COMPUTER, A WATCH, 도둑이 훔친 게 컴퓨터와 시계
AND A JAMON IBERICO HAM, VALUED AT--WHAT! 하몽 이베리코 햄인데 가치가... 뭐? 6천 달러?
$6,000. 뭐? 6천 달러?
$6,000 FOR A HAM? 햄이 6천 달러라고?
JAMON IBERICO IS AN AMAZING CURED HAM FROM SPAIN. ‘하몽 이베리코’라고 아주 귀한 스페인산 햄이야
THEY HAD IT AT MY UNCLE'S FUNERAL. I GORGED MYSELF AT THAT FUNERAL. 우리 삼촌 장례식에 있었는데 내가 엄청 먹고
I MEAN, I WAS CONSTIPATED FOR THREE DAYS. 3일 동안 변비로 고생했지
WOW, THAT'S A GREAT STORY, CHARLES, THANK YOU. 재미있는 얘기였어 고마워
[laughing] ALL RIGHT, LISTEN UP, EVERYBODY. 다들 잘 들어
BETTER CONTACT CAPTAIN HOLT, LET HIM KNOW WE GOT A TEN-TIE SITUATION. 홀트 서장님께 연락해서 넥타이 10개짜리 상황이라 해
SPEAKING OF TIES, WHERE'S YOURS, MEEP MORP? 그래서 말인데 자네 넥타이는 어디 갔나?
THIS IS FANTASTIC. 대단해
CAPTAIN! HEY! 서장님
WELCOME TO THE MURDER. WHAT ARE YOU DOING HERE? 현장에 어서 오세요 뭐하러 오셨어요?
I LIKE TO KNOW WHAT MY DETECTIVES ARE UP TO. THAT OKAY BY YOU? YEP. 형사들이 뭐 하는지 알고 싶었네 괜찮겠어?
TAKE SANTIAGO AND KNOCK ON DOORS. SEE IF THE NEIGHBORS HEARD ANYTHING. 자네와 산티아고는 이웃 방문해서 들은 게 있는지 확인해
DOOR DUTY? IT'S A WASTE OF TIME. 이웃 방문요? 시간 낭비예요
DIAZ AND BOYLE. CHECK IN THE CORONER. REPORT BACK TO ME IN AN HOUR. 디아스랑 보일은 검시 결과 1시간 이내에 보고해
[sighs] THAT WENT WELL. NO, IT DIDN'T. - 매끄럽게 끝났네 - 안 그래
HE'S GOT LIKE SUPER HEARING. 서장님 청력이 거의 개 수준이야
HEY, ROSA! ROSA. ROSA! 로사
UM, I JUST HAPPENED TO NOTICE 어떻게 알게 된 건데 이번 주에 영화 포럼에서 고전 영화 축제가 열린대
THAT THERE'S AN OLD MOVIE FESTIVAL PLAYING AT THE FILM FORUM THIS WEEK. 이번 주에 영화 포럼에서 고전 영화 축제가 열린대
WANNA GO? SURE. - 같이 갈래? - 좋아
COOL! AWESOME. 좋아, 잘됐다
THERE'S A BUNCH OF MOVIE OPTIONS. 상영하는 영화가 많은데
I'LL PROBABLY JUST GO WITH SOMETHING CLASSIC ‘시민 케인’ 같은 명작으로 고를까?
LIKE CITIZEN KANE. ‘시민 케인’ 같은 명작으로 고를까? ‘시민 케인’ 별로야 좀 좋은 거 골라봐
CITIZEN KANE IS TERRIBLE. PICK A GOOD MOVIE. ‘시민 케인’ 별로야 좀 좋은 거 골라봐
GOOD CALL. SMART. 좋은 지적이야 역시 똑똑해
I'LL DO IT. I'LL PICK A BETTER MOVIE THAN CITIZEN KANE. 그러지, ‘시민 케인’보다 좋은 영화 고를게
(Holt) SO GINA... 그러니까 지나
CIVILIAN ADMINISTRATORS LIKE YOURSELF OFTEN HAVE THEIR EAR TO THE GROUND. 자네 같은 행정 요원이 주변 상황을 잘 알잖나
WHAT DO SANTIAGO AND PERALTA HAVE RIDING ON THIS BET OF THEIRS? 산티아고와 페랄타가 내기로 뭘 걸었어?
I WILL TELL YOU ON SIX CONDITIONS. 여섯 가지 조건이 맞으면 말씀드리죠
NUMBER ONE, YOU LET ME USE YOUR OFFICE TO PRACTICE MY DANCE MOVES. 첫 번째로 여기 사무실에서 춤 연습하게 해 줘요
SECOND-- HOW ABOUT THIS? IF YOU TELL ME... MM-HMM. - 두 번째는... - 이건 어때?
I WON'T HAVE YOU SUSPENDED... WITHOUT PAY. 얘기해 주면 무급 정직은 없을 거네
OH, THAT SOUNDS GREAT. 좋아요
OKAY, THE DEAL IS IF AMY GETS MORE ARRESTS, JAKE HAS TO GIVE HER HIS CAR. 에이미가 이기면 제이크는 차를 줘야 하고요
IT'S AN OLD MUSTANG, AND IT'S PRETTY SWEET. 구식 머스탱인데 꽤 괜찮아요
IF HE GETS MORE ARRESTS, SHE HAS TO GO ON A DATE WITH HIM. 페랄타가 이기면 산티아고가 페랄타랑 데이트해야 해요
HE GUARANTEES IT WILL END IN SEX. 페랄타는 섹스까지 갈 거래요
I BET ON AT LEAST SOME OVER-THE-CLOTHES ACTION. AT THE VERY LEAST, SOME TOUCHING... 적어도 옷 입고 애무까지는 하겠죠
NO, THAT'S ENOUGH, GINA. CARESSES. 그만, 지나
I COULD SEE HIM SHOWING UP IN A SILK ROBE. 페랄타가 실크 가운 입고 나와서...
THAT'S ENOUGH, GINA. ALL RIGHT. THANK YOU. 됐다니까 고마워
(Jake) LET THE WASTING OF TIME BEGIN. “모건도의 건물 이웃 방문, 오후 1시 45분” 시간 낭비 시작합시다
HELLO, SIR. CAN WE ASK YOU A FEW QUESTIONS? 안녕하세요 몇 가지 물어봐도 괜찮을까요?
DEFINITELY. YEAH. 그럼요
I'M ACTUALLY--I'M SUPER GLAD YOU GUYS ARE HERE RIGHT NOW. 사실 와 주셔서 너무 다행입니다
ARE YOU SMELLING THAT WEED SMELL? (both) YEAH. - 대마초 냄새나죠? - 네
'CAUSE A DUDE BROKE IN, SMOKED WEED, AND BOLTED. [laughing] IT'S-- 어떤 놈이 제집에 들어와서 대마초 피우고 도망갔거든요
DO YOU THINK IT'S THE SAME DUDE THAT LEFT THAT BONG THERE ON THE FLOOR? 똑같은 녀석이 바닥에 물 담뱃대도 두고 갔나요?
YES.
POLICE! 경찰입니다
HELLO. HELLO. - 안녕하세요 - 안녕하세요
WHAT'S YOUR NAME? MY NAME? MM-HMM. - 성함이 어떻게 되죠? - 밀립노스요
MLEPNOS. CAN YOU SPELL THAT, PLEASE? 철자 좀 불러주세요
M-L-E-P... CLAY. M, L, E, P... 클레이
DID YOU SAY "CLAY"? ‘클레이’라고 말씀하셨나요?
YES, THE "CLAY" IS SILENT. ‘클레이’는 묵음이에요
ALL RIGHT, GOT IT. 알겠습니다 이 남자 전에 본 적 있나요? 어젯밤 총에 맞았어요
HAVE YOU SEEN THIS MAN BEFORE? HE WAS SHOT LAST NIGHT. 이 남자 전에 본 적 있나요? 어젯밤 총에 맞았어요
OH. THANK YOU. 감사합니다
NO, SIR, THAT'S OURS. WE NEED THAT. WE-- AND HE KEPT IT. - 아뇨, 가져가면 안 돼요 - 가져가 버렸네
WALL STREET JOURNAL ON THE DOORMAT... TOP FLOOR APARTMENT. ‘월 스트리트 저널’이 놓인 아파트 꼭대기 층이라
20 BUCKS SAYS THIS GUY'S LIKE A HOT, ELIGIBLE BACHELOR. 이 남자 섹시하고 괜찮은 신랑감에 20달러 걸게
I'LL TAKE THAT ACTION. 내기하자
POLICE! OPEN UP! 경찰입니다 문 좀 열어 주세요
HELLO. 안녕하세요
[laughing] OH! HELLO, SIR! HOW ARE YOU TODAY? 안녕하세요 오늘 댁 내 평안하십니까?
I AM DETECTIVE RIGHT-ALL-THE-TIME, 저는 매일 맞히는 형사이고
AND THIS IS MY PARTNER DETECTIVE TERRIBLE DETECTIVE. 여기는 제 파트너 형편없는 형사입니다
NO SURPRISES FROM THE CORONER. A FEW GUNSHOTS, SHOULDER AND CHEST. 검시관 쪽은 별다른 건 없었고 어깨랑 가슴에 총상 2방요
NONE OF THE NEIGHBORS HEARD OR SAW ANYTHING. 이웃들은 누구도 보거나 들은 게 없었습니다
AND WHAT'S WORSE, SANTIAGO STRUCK OUT WITH A 92-YEAR-OLD. 산티아고가 92살 할아버지랑 연애에 실패해 안타까워요
THAT IS NOT ACCURATE, SIR. WAIT, YOU HOOKED UP WITH HIM? UGH! - 그렇지 않습니다 - 그럼 맘에 들었어?
ALL RIGHT, HIT THE PAWN SHOPS AND CANVASS THE NEIGHBORHOOD. AND WHILE YOU'RE OUT, YOU CAN BUY YOURSELF A TIE. 전당포에 가 보고, 이웃 조사해 자넨 넥타이 사고
(Jake) OH, ACTUALLY, SIR... I'M WEARING A TIE RIGHT NOW. 사실 말이죠 지금 매고 있습니다
CHECK IT OUT. 보세요
SECRET TIE. 비밀 넥타이죠 일단 자네 제모가 너무 심해
FIRST OF ALL, I THINK YOU'RE KIND OF OVERDOING IT 일단 자네 제모가 너무 심해
WITH THE MANSCAPING. 일단 자네 제모가 너무 심해 그것보다 왜 명령을 어기는 거야?
BUT MORE IMPORTANTLY, DETECTIVE, WHY DO YOU REFUSE TO TAKE MY ORDERS SERIOUSLY? 그것보다 왜 명령을 어기는 거야?
DOES ANYONE HERE KNOW WHY IT'S SO IMPORTANT TO ME THAT YOU ALL DRESS APPROPRIATELY? 적절한 복장이 왜 중요한지 알고 있나?
HMM. FOUR HIGHLY TRAINED DETECTIVES AND NOT ONE OF YOU CAN SOLVE THIS SIMPLE MYSTERY. 잘 나가는 형사 넷이서 대답도 하나 못 하네
I WANNA BE BRIEFED ON ANY NEW DEVELOPMENTS. ANY QUESTIONS? 진행 상황 있으면 보고 해 질문 있나?
I WAS GONNA ASK YOU IF YOU THOUGHT I WAS DOING TOO MUCH MANSCAPING, BUT WE SOLVED THAT ONE. 제모가 너무 심하다는 것 말고는 질문 없습니다
HEY, BOYLE. YEP. WHAT ABOUT THIS FANCY HAM STUFF? 보일, 이 고급 햄 말이야
JAMON IBERICO. YES. 하몽 이베리코?
THE PERP LEFT A REALLY EXPENSIVE TV BUT THEN STOLE HAM? IT DOESN'T MAKE SENSE. 비싼 텔레비전은 두고 햄만 훔친 게 말이 안 돼
IS THERE A PLACE NEARBY THE CRIME SCENE THAT SELLS IT? 현장 가까이 파는 데 있을까?
BENEFICIO'S MIGHT. LET'S GO. - 베네피시오 아닐까? - 가보자
YOU GOTTA BRIEF THE C.O. FIRST. - 서장한테 보고부터 해야지 - 범인 잡고 하지, 뭐
WE'LL BRIEF HIM AFTER WE CATCH THE GUY. - 서장한테 보고부터 해야지 - 범인 잡고 하지, 뭐 “베네피시오 고급 식료품점 오후 1시 45분”
MY NAME IS RATKO. I DON'T KNOW ANYTHING. 라트코라고 합니다 아무것도 몰라요
OH, OKAY. YOU RECOGNIZE THIS GUY? 이 사람 알아보겠어요?
HENRY MORGENTHAU? NO. - 헨리 모건도 - 아뇨
MAYBE ACTUALLY LOOK AT THE PICTURE. 일단 사진이나 보시죠
I DON'T KNOW HIM. I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 그 사람 몰라요 무슨 일이 있었는지 몰라요
NO MORE QUESTIONS. 질문 그만 하세요
WELL, WHY DON'T I RUN A SCENARIO PAST YOU, RATKO, AND YOU TELL ME WHAT YOU THINK? 제 추리 들려줄 테니 어떤지 얘기해 줄래요?
YOU DO KNOW MORGENTHAU. HE CAME IN HERE AND TRIED TO SELL YOU SOME HAMS. 모건도를 알고 있고 당신한테 햄을 팔려고 했죠
YOU KNEW THEY WERE WORTH A LOTTA MONEY, SO YOU TRIED TO STEAL THEM FROM HIM 그 햄 값이 엄청나서 빈집일 때 훔치러 들어갔는데
WHEN HE WASN'T HOME. 그 햄 값이 엄청나서 빈집일 때 훔치러 들어갔는데 모건도가 있길래 쏜 거죠 말이 되죠?
ONLY HE WAS HOME, SO YOU SHOT HIM. DOES THAT SOUND FAMILIAR? 모건도가 있길래 쏜 거죠 말이 되죠?
UH, MAYBE SOME ROLE PLAY WILL JOG YOUR MEMORY? 기억나시게 상황극 보여드릴까?
GREAT IDEA. OKAY, YEAH. OKAY. - 좋은 생각이야 - 그래
SO I'M--I'M RATKO. NO, NO, I'M RATKO. - 내가 라트코 할게 - 아니, 내가 할래
COME ON. I'M ALWAYS THE VICTIM. 왜 나만 항상 피해자냐?
LOOK, I'M DOING THIS WITH YOU RIGHT HERE. FINE, FINE. [clears throat] - 여기서 왜 이래? - 알았어
OH! I'M HENRY MORGENTHAU, OWNER OF DELICIOUS AND EXPENSIVE HAMS. 내가 헨리 모건도다 맛나고 비싼 햄 주인이지
DON'T I KNOW YOU FROM THE GROCERY STORE? 식료품점에서 봤던가?
KILL! AND SCENE. 죽이고 상황극 끝
(Jake) NYPD! EVERYONE DOWN! 경찰입니다 모두 엎드려요
MA'AM, IF YOU COULD JUST GET DOWN, OR...IGNORE ME AND CONTINUE SHOPPING. 부인, 엎드려 주시든지 그냥 무시하고 장 보세요
BOYLE, GET THE DOOR! ON IT! - 보일, 문 쪽 맡아! - 알았어
RATKO! 라트코
[grunts] OH! 도와줘
(Jake) OW, RATKO, OW! WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, RATKO! 라트코
I'M GETTING MAD! THAT'S A WASTE OF MANCHEGO! - 나 화나면 무서워 - 만체고 치즈 낭비야
CHARLES! 찰스
HOW ARE YOU STILL HERE? JAKE! LITTLE HELP! - 아직도 장 봐요? - 제이크, 도와줘
RATKO! HE'S NOT GOING ANYWHERE, JAKE! 내가 잡고 있어
[bottle clanging] RATKO! 라트코
I GOT HIM! I GOT HIM! DON'T WORRY! 잡았다고
(Jake) SO NO, I DID NOT BRIEF YOU. AND YES, HE DID GET AWAY. 보고 하지 않고 가서 그래요 놓쳤습니다
BUT SOME BONUS GOOD NEWS... 하지만 좋은 소식도 있어요
I GOT YOU HAZELNUT. 헤이즐넛 아이스크림을 가져왔죠
[whispering] AND... A LITTLE SPOON THERE FOR YOU. 작은 수저도요
[scoffs] IS HE SERIOUSLY ASSIGNING ME TO THE RECORDS ROOM? 기록실로 보내면 어떻게 해요?
I MEAN, WHY DO WE EVEN HAVE A RECORDS ROOM? COMPUTER'S BEEN INVENTED, RIGHT? I DIDN'T DREAM IT? 컴퓨터가 발명된 게 언젠데 왜 아직 기록실이 있는 거죠?
YOU'RE LUCKY, MAN. I WISH I COULD GET ASSIGNED HERE FULL-TIME. 운 좋은 줄 알아 여기 상근직 하면 좋겠네
YOU COULD NOT BE FARTHER FROM THE ACTION. 현장 갈 일 절대 없잖아 반장님 체포실적이 제일 좋은
SERGEANT, YOU KNOW ME. I HAVE MORE ARRESTS THAN ANYONE. 반장님 체포실적이 제일 좋은
WILL YOU PLEASE TELL THE CAPTAIN HOW DUMB IT IS TO LOCK HIS BEST DETECTIVE IN A FILE CABINET? 1등 형사를 여기 가두는 건 바보짓이라고 말씀해 주세요
SECOND BEST. YOU'RE WRONG ABOUT HOLT. - 2등이지 - 서장님 잘못 봤어
THAT MAN HAS FORGOTTEN MORE ABOUT BEING A COP THAN YOU WILL EVER KNOW. 어떤 경찰이었는지 알기나 해?
IN 1981, HE CAUGHT THE DISCO STRANGLER. 1981년에 디스코 교살범을 잡았어
IT'S OVER, DISCO MAN! 이제 끝났어, 디스코 맨
PUT DOWN THE YO-YO AND BACK AWAY FROM THE GIRL. 요요 내려놓고 여자한테서 떨어져!
WOW. THE MAN IS THE REAL DEAL. - 이야 - 서장님 진짜 제대로니까
YOU NEED TO LISTEN TO HIM. 말씀 좀 들어
GONNA BE HARD TO WIN OUR BET WHEN YOU'RE ON THE BENCH, PERALTA. 여기 앉아 있으면 내기는 힘들겠네
ALTHOUGH I DID START A NEW CATEGORY. 어떻든 새 내기도 시작했지
"MURDERERS WE LET GO." AND LOOK AT THAT. YOU'RE WINNING. ‘놓친 살인범 수’인데 네가 이기고 있는 것 좀 봐
HAVE FUN WITH YOUR FILES. YEAH, YOU KNOW WHAT, I WILL HAVE FUN WITH MY FILES. HAVE FUN WITH YOUR FACE! - 서류랑 잘 놀고 있어 - 그럴 테니 표정관리나 하시지
SLAM! THAT WAS A SLAM. 꽝! 꽝 닫히는 소리였어
SO WHAT MOVIE DID YOU GET US TICKETS TO? 영화표 뭐 샀어?
OH, WELL, JUST TO BE SAFE, I BOUGHT TICKETS TO ALL OF THEM. 안전하게 전부 샀어
JUST TO BE SAFE? WHAT DOES THAT MEAN? 안전하게? 그게 뭔 소리야?
I DON'T KNOW, I DIDN'T WANNA MESS UP. 모르겠어 망치기 싫어서 그래 너 좀 독선적이잖아
BECAUSE YOU'RE SORT OF... OPINIONATED. 망치기 싫어서 그래 너 좀 독선적이잖아
YOU THINK I'M OPINIONATED? OKAY, HERE'S AN OPINION FOR YOU. 독선적이라 생각해? 그럼 의견을 말해줄게
YOU'RE A BAD JUDGE OF CHARACTER AND YOUR SHIRT LOOKS LIKE VOMIT. 사람 잘못 봤고 네 옷 구토 나올 거 같아
SO WE CAN GO SEE NORTH BY NORTHWEST. ‘북북서로 진로를 돌려라’ 보자
WE'RE NOT SEEING A MOVIE TOGETHER. 같이 안 봐
GOOD CALL. SMART. 좋은 생각이야 똑똑해
KEEP IT PROFESH. 역시 프로야
HEY, CAPTAIN. SO YOU FOUND SOMETHING? - 서장님 - 찾은 거 있어?
HEY, I LIKE THE TIE. 넥타이 좋아 보이네
IF YOU CAN'T BEAT 'EM, JOIN 'EM. ANYWAY, I THINK I GOT SOMETHING GOOD HERE. 피할 수 없으면 즐긴다죠? 뭔가 찾은 것 같아요
TURNS OUT THE NAME "RATKO" IS MADE UP. 라트코라는 이름은 가짜였어요
BUT I WAS DIGGING THROUGH THESE FILES-- 서류들 뒤졌는데
ONE OF WHICH I LITERALLY FOUND IN A SPIDER WEB-- 거미줄 걷어내고 찾은 서류를 보니까
AND IT TURNS OUT THERE WERE A BUNCH OF REFERENCES TO A SERBIAN THUG, 세르비아 악당들 별명이더라고요
STREET NAMES "THE RAT" AND "THE BUTCHER," 갱단 이름이 ‘쥐’ ‘도살자’ 같은 거고
WHO'S KNOWN TO HANG OUT AT A STORAGE UNIT NEAR BOERUM PARK, WHICH HAS RED SOIL, 보럼 공원 근처 창고에서 모여요 근처에 빨간색 흙도 있고요
HENCE, THE MUDDY RED FOOTPRINT ON MORGENTHAU'S COUNTER. 모건도 집에서 본 발자국도 빨간색이죠
THAT'S FINE WORK, DETECTIVE. THANK YOU VERY MUCH, SIR. - 잘했어 - 감사합니다
TESTAMENT TO WHAT CAN BE ACHIEVED WHEN YOU DRESS APPROPRIATELY. 옛말에 이룰 수 있는 건 적절한 복장에서 시작되리라
LET'S POUND IT OUT. 한 방 쳐 주세요
YOU KNOW WHAT, SUCH FINE POLICE WORK, 이런 대단한 성과는
LET'S SHARE IT WITH THE WHOLE TEAM. 팀 전체가 다 알아야지
SANTIAGO! BOYLE! DIAZ! GET IN HERE! 산티아고, 보일, 디아스 이리로 와
BRING EVERYONE! AND A CAMERA! 다들 부르고 카메라 가져와
THAT'S NOT NECESSARY. OH, THEY'RE HERE! 그러지 않으셔도 됩니다
LET'S HAVE A HAND FOR THE WORK 수사왕 제이크 페랄타 형사야 모두 박수
OF THE FINE MASTER DETECTIVE, JAKE PERALTA. 수사왕 제이크 페랄타 형사야 모두 박수 모두 손뼉 쳐 주자고 손뼉 쳐 줘
YEAH, LET'S HAVE A HAND, EVERYONE. 모두 손뼉 쳐 주자고 손뼉 쳐 줘
GIVE HIM A HAND. YEAH, NICE! 멋진데
[wolf whistle] LOOKING GOOD! YEAH. THANK YOU. - 보기 좋아 - 고마워
(Amy) NO RECORD OF RATKO ON THE LEDGER. “브루클린 창고 오후 10시 14분” 라트코 기록은 없는 게 현금을 썼나 봐요
MUST'VE USED CASH. 라트코 기록은 없는 게 현금을 썼나 봐요
WELL, I, FOR ONE, AM JUST PUMPED TO BE ON A STAKEOUT WITH YOU, CAPTAIN. 서장님과 잠복근무하니 기분이 날아가요
YOU KNOW WHAT MY FAVORITE THING ABOUT STAKEOUTS IS? 잠복근무 좋은 게 뭔지 알아요?
PATROL GUIDE SAYS "NO DRESS CODE." 순찰 안내서에 ‘복장 규정 없음’이라 써 있어요
SO I'M JUST THE ZIP-UP HOODIE AND MY TWO BEST FRIENDS. 달랑 후드 티 입고 두 절친이 같이 하네요
DOES HE ALWAYS TALK THIS MUCH? 항상 이렇게 말이 많아?
I JUST TUNE IT OUT. IT'S LIKE A WHITE NOISE MACHINE. 백색 소음기라 생각하고 그냥 무시해요
OKAY, FIRST OF ALL, THAT'S RACIST. 그거 인종차별 발언이야
SECONDLY, CAPTAIN, 그리고 서장님
TERRY TOLD ME YOU CAUGHT THE DISCO STRANGLER. 테리 반장님이 그러는데 디스코 교살범 잡았다면서요?
THAT'S INCREDIBLE. I'VE READ THAT CASE. 대단해요 그 사건 읽어본 적 있어요
WITH ALL DUE RESPECT, SIR, WHY'D IT TAKE YOU SO LONG TO GET YOUR FIRST COMMAND? 그런데 왜 지금까지 지휘권을 못 받았죠?
BECAUSE I'M GAY. [chuckles] AH. 동성애자라서 그래
SERIOUSLY? 진짜요?
I'M SURPRISED YOU DIDN'T KNOW. 모르고 있었나?
I DON'T TRY TO HIDE IT. 숨긴 적 없어
DID ANYONE ELSE GET A LITTLE BIT OF A GAY VIBE? “공개적 동성애 서장 임명” 약간 동성애 느낌 나지 않아?
[slowed down] MANSCAPING. 제모
DAMN! 이런
I AM NOT A GOOD DETECTIVE. 난 좋은 형사가 아니었어
(Rosa) HERE. I FEEL BAD THAT YOU SPENT ALL THAT MONEY ON THE MOVIE TICKETS. 영화표 산 돈 받아서 좀 보태
WHY DON'T YOU JUST GO TO THE MOVIES WITH ME? NOPE. - 그냥 나랑 극장 가자 - 싫어
OKAY. 알았어
WELL, THIS IS AWKWARD. 이거 어색하네
IT'S NOT AWKWARD. 어색하지 않아
I LIKE YOUR COMPANY. YOU'RE SWEET. 같이 있는 거 좋아 따뜻한 사람이잖아
WHEN DID YOU COME OUT? 언제 커밍아웃하셨어요?
ABOUT 25 YEARS AGO. 25년 전에
THE NYPD WAS NOT READY FOR AN OPENLY GAY DETECTIVE. 공개적 동성애 형사가 설 자리는 경찰에 없었어
BUT THEN THE OLD GUARD DIED OUT. 그런데 세대교체가 되더니
SUDDENLY, THEY COULDN'T WAIT TO SHOW OFF THE FACT 그런데 세대교체가 되더니 고위 동성애 경찰이 있는 걸 갑자기 보여주고 싶어 했어
THAT THEY HAD A HIGHLY RANKING GAY OFFICER. 고위 동성애 경찰이 있는 걸 갑자기 보여주고 싶어 했어
I MADE CAPTAIN. BUT THEY PUT ME IN A PUBLIC AFFAIRS UNIT. 서장으로 진급이 되었는데 홍보팀으로 발령을 내더군
I WAS A GOOD SOLDIER. I HELPED RECRUITMENT. 열심히 일해서 경찰 채용을 도왔어
BUT ALL I EVER REALLY WANTED WAS MY OWN COMMAND. 하지만 정말 원한 건 지휘권이었거든
AND NOW I FINALLY GOT IT. 결국 기회를 잡았지
AND I'M NOT GONNA SCREW IT UP. 망치고 싶지 않아
CAPTAIN, I'M SORRY. I-- I FEEL LIKE A JACKASS. 죄송합니다, 서장님 제가 멍청이 같았네요
BUT ON THE FLIP SIDE, THERE'S RATKO. 어떻든 저기 라트코가 있으니
HUMILITY OVER. I'M AMAZING! 수치심은 인제 그만 난 대단한 놈이야
FANTASTIC. 3,000 IDENTICAL BLUE DOORS. 환상적이네 파란색 문이 3천 개예요
LOOKS LIKE WE ALL GOT DOOR DUTY. 우리 다 이웃 방문해야겠는데
AH, YEAH. FROM BEFORE. 우리 다 이웃 방문해야겠는데 전에 제가 한 말을 쓰시네요
GOOD ONE. YOU LOOK GREAT. 농담 좋았어요 멋져
CLEAR. 이상 없음
CLEAR. 이상 없음
[sighs] OKAY. 알았어요
UNBELIEVABLE! UN-BELIEVABLE! 기가 차네요
RATKO, GREAT TO SEE YOU. 라트코 만나서 반가워
YOU CAN'T STOP ME. 날 잡을 수 없어
I'M GOING. 난 떠날 거야
ACTUALLY, YOU'RE NOT GOING ANYWHERE. 사실 아무 데도 못 가
'CAUSE IF YOU TAKE A LOOK TO YOUR LEFT, YOU'LL SEE DETECTIVE'S BOYLE AND DIAZ. 왼쪽에는 보일이랑 디아스 형사가 있고
RIGHT THERE IS DETECTIVE SANTIAGO. 오른쪽엔 산티아고 형사가 있네
AND BEHIND YOU IS CAPTAIN HOLT. 뒤에는 홀트 서장님도 있지
POINT IS... MY TEAM HAS YOU SURROUNDED. 내 말은 우리 팀이 포위했다는 거야
OH, MY GOD, I JUST GOT THE TIE THING! 넥타이의 의미 알아냈어
CAPTAIN, I JUST FIGURED IT OUT. 서장님, 알아냈어요
MAYBE NOW'S NOT THE BEST TIME, DETECTIVE. 일단 체포부터 해
IT'S A UNIFORM! 제복인 겁니다
WE'RE A TEAM, AND THE TIE IS A PART OF THAT TEAM'S UNIFORM, RIGHT? 우린 한 팀이고 넥타이는 그중 일부분인 거죠?
YOU ASK RATKO WHAT TEAM? NO, RATKO, SHUT UP. - 라트코한테 무슨 팀이라고? - 라트코, 닥쳐
IT'S IMPORTANT TO YOU BECAUSE YOU WERE KEPT OFF THE TEAM FOR SO LONG. 서장님이 오랫동안 팀에서 빠져서 중요한 거였어요
AND NOW YOU'RE THE COACH, AND YOU WANT US TO ALL WEAR THAT SAME UNIFORM. 이제는 대장 위치에서 복장으로 같이 하고 싶은 거죠
BOOM! NAILED IT! - 짜잔, 추리 완료! - 그래
YES, YOU DID. NOW JUST ARREST RATKO. - 짜잔, 추리 완료! - 그래 이제 라트코 제압해
ALL RIGHT, RATKO, DOWN. DROP THE WEAPON. 라트코 엎드리고 무기 버려
HANDS ON YOUR HEAD. HERE WE GO. 손 머리로 올려 그래
HEY! HE'S RUNNING! 도망간다
HANDS BEHIND YOUR BACK! HANDS BEHIND YOUR BACK! 손 뒤로 해
(Boyle) STAY DOWN. 가만히 있어
THAT'S HOW WE DO IT IN THE NINE-NINE, SIR. 99 경찰서는 이렇게 일합니다 서장님
CATCH BAD GUYS AND LOOK GOOD DOING IT. 나쁜 놈들을 멋지게 잡는 거죠
WHAT'S WRONG WITH YOU? 왜 그러는 거야?
NEVER TOOK OFF THE SPEEDO. BIG MISTAKE. 난 삼각팬티를 아직 안 벗었는데
IT IS INSIDE ME. GREAT WORK, TEAM! 안으로 말려 들어갔어요 잘했어요, 우리 팀
NOT A DOCTOR. SHH! 의사가 아냐